(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鱼目:指普通或劣质的东西。
- 豫章:古代地名,今江西省南昌市一带,这里指木材。
- 拥辏:聚集,堆积。
- 蒸薪:用来蒸煮的柴火。
- 论材:评价材料或人才。
- 托交:托付交情,指建立友谊。
- 寡求:少有欲望。
- 鲍叔:指鲍叔牙,春秋时期齐国大夫,以忠诚著称。
- 拙羁:不善于管理或控制。
- 张生:可能指张仪,战国时期著名的纵横家。
- 穷厄:困苦,艰难。
- 扳援:攀附,求助。
- 风尘:比喻世俗的纷扰。
翻译
普通的鱼目从泥沙中被挖出,在空荡的村子里被视为百金之珍。 豫章的木材堆积如山,细细地被用作蒸煮的柴火。 评价材料或人才何必求多,只要适用就能发挥神奇的作用。 建立友谊何必深交,少有欲望便能长久相亲。 鲍叔牙不善于管理鲁国,张仪在陈国遭遇困苦。 在茫然无助时攀附他人,谁又能想到能从世俗的纷扰中脱颖而出呢?
赏析
这首作品通过对比鱼目与豫章木材的不同命运,表达了适用即为珍贵的观点。诗中提到“论材何必多,适用即能神”,强调了人才或物品的价值不在于数量或出身,而在于其是否能发挥实际作用。后文通过对鲍叔牙和张仪的典故,进一步阐述了在困境中寻求帮助的无奈与可能的转机,反映了作者对于人生际遇的深刻洞察。