(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 疏(shū):奏章,上奏的文书。
- 足:充足。
- 雨霖:指雨水连绵。
- 沾襟:弄湿衣襟。
- 安邦计(ān bāng jì):安定国家的计划。
- 吁阙(yù què):呼吁朝廷。
- 霄汉(xiāo hàn):天空。
- 朝簪(zhāo zān):朝廷官员的冠带。
- 皂囊(zào náng):黑色的袋子。
- 筹边急(chóu biān jí):为边境筹备急需之物。
- 烽烟(fēng yān):边境的烽火。
- 紫塞(zǐ sài):紫色的关隘。
翻译
十封奏章呈上,雨水连绵不断,读来一篇又一篇,让人情不自禁地湿润了衣襟。在艰难困苦的旱灾之后,制定了安定国家的计划,辛苦地在边境行走,呼吁朝廷关注。恩泽降临,春天回来了,使节归来,我也回到了天空之上,领着朝廷的官员冠带。黑色的袋子里装满了为边境急需之物,听说边境的烽火在紫色的关隘上冉冉升起。
赏析
这首诗描绘了一个官员在边境辛勤工作的场景,通过奏章呈上、雨水连绵、读书沾湿衣襟等细节,展现了官员为国家安定付出的辛劳和努力。诗中运用了古代官员常见的边境巡查、奏章呈上等元素,表达了对国家安定的关切和呼吁。整体氛围庄重而优美,展现了古代官员的忠诚与担当。