彭城行
彭城半绕黄河水,楚宫岁久生荆杞。
杀气清秋暗战场,愁云白日低残垒。
楚汉当年几战争,喑哑叱咤悲风生。
楚兵一夕尽归汉,帐前健儿皆楚声。
乌骓不逝虞姬死,垓下歌声成变徵。
百二关河属汉家,八千子弟徒为尔。
霸图百战总成灰,吊古还劳过客哀。
千载沐猴成一笑,年深戏马留空台。
黄河日夜东流去,荒城寥落悲狐兔。
世事兴亡一瞬间,英雄枯骨馀丘墓。
休将楚汉论雌雄,此地曾闻唱大风。
试向咸阳城上望,离离衰草满新丰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 彭城:今江苏徐州。
- 荆杞:荆棘和枸杞,泛指野草。
- 喑哑叱咤:形容声音低沉而有力。
- 乌骓:项羽的坐骑。
- 虞姬:项羽的宠姬。
- 垓下:地名,项羽在此被围困。
- 变徵:古代音乐中的一个音阶,此处指悲壮的音乐。
- 百二关河:指关中和黄河,这里指汉朝的疆域。
- 八千子弟:指项羽的军队。
- 沐猴:指项羽,因其性格急躁,有“沐猴而冠”的典故。
- 戏马:指项羽在彭城戏马台的故事。
- 咸阳:秦朝的都城。
- 新丰:地名,在今陕西临潼东北。
翻译
彭城四周环绕着黄河水,楚国的宫殿年久失修,长满了野草。 在清秋的杀气中,暗淡的战场上,愁云密布,白日低垂在残破的堡垒上。 楚汉之间经历了无数的战争,那些低沉有力的呼喊声在悲风中回荡。 一夜之间,楚兵全部归降汉朝,帐前的勇士们也都发出了楚地的声音。 乌骓马不再奔驰,虞姬已死,垓下响起了悲壮的音乐。 关中和黄河都属于汉家,八千楚军子弟徒然牺牲。 霸业的图谋经过无数战斗最终化为灰烬,吊古之余,过客仍感悲哀。 千年的沐猴一笑,年深日久,戏马台上只剩下空台。 黄河日夜向东流去,荒废的城池中,孤独的狐兔令人感到凄凉。 世事的兴亡只在一瞬间,英雄的枯骨只留下丘墓。 不要只论楚汉的胜负,此地曾有人唱起大风歌。 试着向咸阳城上望去,只见离离的衰草遍布新丰。
赏析
这首作品通过对彭城古战场的描绘,展现了楚汉之争的悲壮与沧桑。诗中运用了丰富的历史典故和生动的自然景象,如“楚宫岁久生荆杞”、“愁云白日低残垒”等,营造出一种沉重而哀婉的氛围。通过对历史英雄的缅怀,诗人表达了对兴亡更替的深刻感慨,以及对英雄末路的无限哀思。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了明代诗歌的沉郁风格。