(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荔子:荔枝。
- 小姬:年轻的女仆。
- 檀郎:古代对男子的美称,这里指心爱的男子。
- 侬妆:我的妆容。
- 骊山:位于陕西省西安市临潼区,历史上著名的风景名胜区,唐玄宗与杨贵妃的爱情故事发生地。
- 明皇:唐玄宗李隆基,因其谥号为“明”,故称明皇。
翻译
庭院静谧,午后的风带来凉意,荔枝装满了筐。年轻的女仆用纤细的手解开罗囊。她的玉腕与冰肌相互映衬,香气远达百步之外。 她含笑询问心爱的男子,我的妆容如何。红颜薄命,总是令人伤感。由此回忆起骊山当日的故事,闲谈中提到了明皇。
赏析
这首作品描绘了一个静谧的午后庭院中,荔枝的香气与女仆的美丽相互映衬的场景。通过“小姬纤手解罗囊”和“玉腕冰肌相掩映”等细腻的描写,展现了女仆的娇美与荔枝的诱人。诗末通过提及“骊山当日事”和“明皇”,巧妙地引入了历史与爱情的联想,增添了诗意的深度与广度。整体语言优美,意境深远,表达了对于美好事物的赞美以及对红颜薄命的哀愁。