谒台归逢大雨旋霁
注释
谒(yè):拜访;台:山顶;旋(xuán):转瞬间;霁(jì):晴天;霢霂(mèi mù):形容雨势很大;倏焉(shū yān):转眼间;势倾倒:形容雨势倾泻;万壑(hè):山谷;怒雷奔:雷声如怒马奔腾;弥川(mí chuān):满溪;涨霪(yǎng lóng):形容水势汹涌;潦(liáo):水流;胡然(hú rán):不知为何;灵恼(líng nǎo):神灵生气;草草(cǎo cǎo):匆匆;粗领略(lǐng lüè):略有了解;全讨(quán tǎo):完全探讨;遽(jù):突然;捣(dǎo):搅扰;逋客(bū kè):远客;懆(cāo):生气;约(yuē):约定;重游(chóng yóu):再次游览;胜迹(shèng jì):胜景;遂(suì):于是;杲杲(gǎo gǎo):明亮。
翻译
登上山顶拜访后,突然大雨转眼停歇,进山时天气晴朗,归来时路上却被大雨淋湿。雨势如此之大,转瞬间就倾泻而下,山谷中雷声如怒马奔腾,溪水汹涌澎湃。我的马无法前行,仆人也难以自保。我觉得天空突然变得乌云密布,或许是山神生气了。我曾与你约定,十年前就应该相见,但十年过去了,归来时却匆匆忙忙。云雾依稀可见,深处幽深未完全探讨。突然间说起归去之事,让我感到心烦意乱。我向山神祝愿,不要因为我这个远客而生气。我们约定再次共游,重游胜迹,期待再次来此老去。果然,天空晴朗,阳光明媚。
赏析
这首诗描绘了作者在登山途中遇到大雨的情景,通过对自然现象的描绘,展现了大自然的磅礴壮丽和变幻莫测。诗中运用了丰富的形容词和动词,使得诗情更加生动。作者通过与山神的对话,表达了对自然的敬畏和对山神的敬畏之情。整首诗情感真挚,意境优美,展现了作者对大自然的热爱和敬畏之心。

孙传庭
孙传庭的其他作品
- 《 张文岳给事典楚试还过雁门留酌兼别 》 —— [ 明 ] 孙传庭
- 《 考绩 》 —— [ 明 ] 孙传庭
- 《 自大梁还署中小酌即事 》 —— [ 明 ] 孙传庭
- 《 萧武子以诗见贻次韵答之 》 —— [ 明 ] 孙传庭
- 《 秋夜同杨慕垣贡二山小集醉后闻二山诵曹孟德短歌声甚悲壮漫赋 》 —— [ 明 ] 孙传庭
- 《 宿安平集 》 —— [ 明 ] 孙传庭
- 《 八月十三夜李念腾饷部招饮鼓楼微雨无月 》 —— [ 明 ] 孙传庭
- 《 闻笛 》 —— [ 明 ] 孙传庭