谒台归逢大雨旋霁

入山何晴佳,归来雨满道。 其初始霢霂,倏焉势倾倒。 万壑怒雷奔,弥川涨霪潦。 我马不能前,仆夫不自保。 余谓天胡然,应是山灵恼。 谓子与我期,已在十年早。 十年始一来,归去何草草。 云烟粗领略,深幽未全讨。 倏尔遽言旋,使我意如捣。 余乃祝山灵,毋因逋客懆。 有约愿重游,胜迹容再考。 向平婚嫁毕,尚图此中老。 应言遂清霁,当空日杲杲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

谒(yè):拜访;台:山顶;旋(xuán):转瞬间;霁(jì):晴天;霢霂(mèi mù):形容雨势很大;倏焉(shū yān):转眼间;势倾倒:形容雨势倾泻;万壑(hè):山谷;怒雷奔:雷声如怒马奔腾;弥川(mí chuān):满溪;涨霪(yǎng lóng):形容水势汹涌;潦(liáo):水流;胡然(hú rán):不知为何;灵恼(líng nǎo):神灵生气;草草(cǎo cǎo):匆匆;粗领略(lǐng lüè):略有了解;全讨(quán tǎo):完全探讨;遽(jù):突然;捣(dǎo):搅扰;逋客(bū kè):远客;懆(cāo):生气;约(yuē):约定;重游(chóng yóu):再次游览;胜迹(shèng jì):胜景;遂(suì):于是;杲杲(gǎo gǎo):明亮。

翻译

登上山顶拜访后,突然大雨转眼停歇,进山时天气晴朗,归来时路上却被大雨淋湿。雨势如此之大,转瞬间就倾泻而下,山谷中雷声如怒马奔腾,溪水汹涌澎湃。我的马无法前行,仆人也难以自保。我觉得天空突然变得乌云密布,或许是山神生气了。我曾与你约定,十年前就应该相见,但十年过去了,归来时却匆匆忙忙。云雾依稀可见,深处幽深未完全探讨。突然间说起归去之事,让我感到心烦意乱。我向山神祝愿,不要因为我这个远客而生气。我们约定再次共游,重游胜迹,期待再次来此老去。果然,天空晴朗,阳光明媚。

赏析

这首诗描绘了作者在登山途中遇到大雨的情景,通过对自然现象的描绘,展现了大自然的磅礴壮丽和变幻莫测。诗中运用了丰富的形容词和动词,使得诗情更加生动。作者通过与山神的对话,表达了对自然的敬畏和对山神的敬畏之情。整首诗情感真挚,意境优美,展现了作者对大自然的热爱和敬畏之心。

孙传庭

孙传庭

明代州振武卫人,字伯雅,一说字百雅,号白谷。万历四十七年进士。授永城知县,以才调商丘。天启中,历吏部主事、郎中。魏忠贤乱政,乞归。崇祯八年,由验封郎中超迁顺天府丞。陕西农民军势盛,地方人谓巡抚庸懦,乃推边才用传庭。次年赴抚陕。在任严征发期会,一切以军法办事,擒杀高迎祥、蝎子块(拓养坤)等。与本兵杨嗣昌之议不合,遂相矛盾。十一年,与曹变蛟大破李自成。关中无战事。旋以清兵入畿辅,被召入卫,要求见帝面陈大计。为杨嗣昌所诬,下狱。十五年,陕督汪乔年败死,开封危急,乃起兵部侍郎,总督陕西。以朝命促战,出兵河南,败于郏县。还陕后,备战练兵。明年加尚书,称督师。复以朝命促战,不得已而出兵,败于汝州,退至潼关而死。谥忠靖。有《白谷集》、《鉴劳录》。 ► 333篇诗文