(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 击筑:筑,古代一种弦乐器,击筑是演奏筑的一种方式。这里指一起演奏音乐。
- 燕都:古代对北京的称呼。
- 意气翩翩:形容人的风度、气质优雅。
- 狗屠:古代对屠夫的称呼,这里可能指诗人自谦或形容李惟实的豪放不羁。
- 良友:好朋友。
- 死别:永别,指人去世。
- 束生刍:生刍,新割的草;束生刍,指捆绑新割的草,古代用来表示对死者的哀悼。
- 秦廷恸哭:秦廷,指秦国的朝廷;恸哭,极度悲伤的哭泣。这里可能指历史上秦国发生的悲伤事件。
- 梁狱投书:梁狱,指梁国的监狱;投书,指向监狱投递书信。这里可能指历史上梁国发生的某个事件。
- 苦中情更苦:在痛苦中感受到的情感更加深重。
翻译
曾经一同在燕都演奏音乐,畅饮作乐,你的风度翩翩,仿佛那豪放的狗屠。 如今突然听到你去世的消息,作为朋友,我还未准备好哀悼的草束。 秦国的朝廷上曾有多少人痛哭流涕,梁国的监狱里是否真的有人投递过书信? 我在痛苦中感受到的情感更加深重,哀悼你时,泪水不由自主地模糊了视线。
赏析
这首诗是徐熥为哀悼好友李惟实而作。诗中回忆了与李惟实共度的欢乐时光,以及得知其去世后的悲痛心情。通过对比昔日的欢乐与今日的悲伤,诗人表达了对好友的深切怀念和无尽的哀思。诗中的“击筑醉燕都”与“意气翩翩似狗屠”描绘了李惟实豪放不羁的形象,而“良友忽传成死别”则突显了诗人对好友去世的震惊与不舍。整首诗情感真挚,语言简练,充分展现了诗人对友情的珍视和对生命无常的感慨。