送裴秀才贡举

儒衣风貌清,去抵汉公卿。 宾贡年犹少,篇章艺已成。 临流惜暮景,话别起乡情。 离酌不辞醉,西江春草生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 儒衣:指读书人的服饰,代指读书人。
  • 风貌:外表和气质。
  • 去抵:前往。
  • 汉公卿:汉朝的高级官员,这里泛指朝廷高官。
  • 宾贡:指参加科举考试的士子。
  • 篇章:文章,这里指文学才能。
  • 艺已成:技艺已经成熟。
  • 临流:面对河流。
  • 暮景:傍晚的景色。
  • 离酌:离别时的酒宴。
  • 西江:泛指西方的江河,这里可能指具体的河流。
  • 春草生:春天草木生长,象征新生和希望。

翻译

穿着儒雅的衣裳,气质清新,你前往京城,期望成为汉朝的高官。 作为年轻的士子参加科举,你的文学才能已经成熟。 面对着河流,我们珍惜这傍晚的美景,话别之际激起了乡愁。 在离别的酒宴上,我们不辞醉意,西江边的春草正在生长,象征着新的开始。

赏析

这首诗是权德舆送别即将参加科举考试的裴秀才时所作。诗中,权德舆赞美了裴秀才的儒雅气质和成熟的文学才能,同时表达了对离别的不舍和对裴秀才未来的美好祝愿。诗的最后两句“离酌不辞醉,西江春草生”寓意深远,既表达了离别时的深情,又寄寓了对裴秀才前程似锦的期望。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了唐代士人间的深厚情谊和对未来的美好憧憬。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文