李供奉弹箜篌歌
注释
- 箜篌(kōng hóu):古代的一种弹拨乐器,类似于竖琴。
- 赤黄条索金鎝头:形容箜篌的装饰华丽,金鎝头指的是金色的装饰物。
- 敕(chì):皇帝的命令。
- 鸳鸯殿:宫殿名,可能指皇帝的寝宫。
- 拨剌(bō là):形容鸟飞起的声音。
- 珊瑚席:用珊瑚装饰的席子,形容声音清脆。
- 锡锡:形容声音清脆。
- 罗绮屏:用罗绮装饰的屏风,形容声音如铃。
- 泠泠(líng líng):形容声音清脆。
- 玳瑁帘(dài mào lián):用玳瑁制成的帘子。
- 真珠箔(zhēn zhū bó):用珍珠串成的帘子。
- 锵锵(qiāng qiāng):形容声音响亮。
- 太清:道家所说的最高的天空。
- 秘馆:隐秘的馆阁。
- 剥葱:形容手指纤细。
- 削玉:形容手腕纤细。
- 饶盐饶酱:形容调味丰富,这里指音乐的丰富性。
- 崛奇曲:奇特的曲调。
- 曲髓曲肝脑:形容曲调深奥。
- 爇玉烛(ruò yù zhú):点燃玉制的蜡烛。
- 银灯:银制的灯。
- 驰凤阙:形容快速前往皇宫。
- 拜鸾殿:向皇帝的宫殿行礼。
- 瑞锦:吉祥的锦缎。
翻译
国府的乐手弹奏箜篌,箜篌上装饰着赤黄色的条索和金色的鎝头。早晨接到皇帝的命令在鸳鸯殿演奏,夜晚则在明月楼静静地歌唱。
坐立不安地抱着箜篌,大拇指调弦,中指拨弦。手腕上的花儿仿佛要舞动着裂开,手下的鸟儿惊飞发出拨剌声。
在珊瑚席上,箜篌的声音一声声清脆如鸣锡。在罗绮屏风前,每一弦都如铃声般响亮。
无论急弹还是慢弹,都十分美妙,适合远听也适合近听。左手低垂,右手高举,轻松地调整音调,仿佛是天赐的才能。
大弦的声音像秋雁,连续不断地飞越陇关。小弦的声音像春燕,喃喃地向人诉说。
手头动作迅速,手腕柔软,来来去去如风卷。声音清泠泠,鸣索索,仿佛垂珠碎玉在空中飘落。
美女们争相窥视玳瑁帘后,圣人则卷起珍珠帘。大弦长,小弦短,小弦紧快,大弦缓。
初调时锵锵作响,像鸳鸯在水上弄新声,深入人心时,如太清仙鹤在秘馆中游走。
李供奉,仪态端庄,身材稍稍六尺一。在外不曾随便教人,内里声音从不轻易传出。
手指纤细如剥葱,手腕纤细如削玉,音乐调味丰富,五味俱全。他弹奏的曲调人间无人知晓,弹尽了天下奇特的曲子。
无论是胡曲还是汉曲,声音都十分美妙,弹奏的曲调深奥,仿佛曲髓曲肝脑。声音往往空灵地进入门户,随风落在春草上。
草头只觉得风吹入,风来草即随风立。草也不知风何时到来,风也不知声音的缓急。
点燃玉烛,点亮银灯,光照在手上,实在令人憎恶。只照亮了箜篌弦上的手,却照不亮箜篌声中的能力。
快速前往凤阙,向鸾殿行礼,天子每日一次回见。王侯将相立马迎接,巧妙的音乐一日一变。
实在值得重视,不惜千金买一曲。银器胡瓶马上驮,瑞锦轻罗满车送。
此州好手非一国,一国东西尽南北。除了天上化下来,若向人间实在难得。
赏析
这首诗描绘了李供奉弹奏箜篌的技艺和音乐的美妙,通过丰富的比喻和生动的描写,展现了箜篌音乐的魅力和演奏者的才华。诗中,顾况运用了大量的声音和视觉形象,如“锡锡”、“泠泠”、“锵锵”等,来模拟箜篌的音色,使读者仿佛能听到那美妙的旋律。同时,通过对李供奉演奏时的动作和表情的描述,传达了演奏者对音乐的投入和热爱。整首诗语言华丽,意境深远,展现了唐代音乐艺术的繁荣和诗人的艺术修养。