奉和圣制至长春宫登楼望稼穑之作

·
帝迹奚其远,皇符之所崇。 敬时尧务作,尽力禹称功。 赫赫惟元后,经营自左冯。 变芜粳稻实,流恶水泉通。 国阜犹前豹,人疲讵昔熊。 黄图巡沃野,清吹入离宫。 是阅京坻富,仍观都邑雄。 凭轩一何绮,积溜写晴空。 礼节家安外,和平俗在中。 见龙垂渭北,辞雁指河东。 睿思方居镐,宸游若饮丰。 宁誇子云从,秪为猎扶风。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 帝迹:帝王的功绩。
  • 皇符:皇家的符命,指天命。
  • 敬时:尊敬时令,指顺应天时。
  • 尧务:尧的功业。
  • 禹称功:大禹的治水功绩。
  • 元后:指帝王。
  • 左冯:古代官名,此处指辅佐帝王的重臣。
  • 变芜:使荒芜变为肥沃。
  • 粳稻实:粳稻结实,指丰收。
  • 流恶:排除恶水。
  • 国阜:国家的富饶。
  • 人疲:人民的劳苦。
  • 黄图:指地图,也指国家的版图。
  • 巡沃野:巡视肥沃的原野。
  • 清吹:清风。
  • 离宫:皇帝出巡时的临时住所。
  • 京坻:京城的粮仓。
  • 都邑雄:都城的雄伟。
  • 凭轩:倚着栏杆。
  • 积溜:积聚的水流。
  • 礼节家安外:指家庭和外部世界的和谐。
  • 和平俗在中:指社会风气的和平。
  • 见龙:指皇帝。
  • 垂渭北:指皇帝的恩泽遍布渭水以北。
  • 辞雁:指皇帝的命令传达。
  • 指河东:指向黄河以东。
  • 睿思:皇帝的深思。
  • 居镐:指皇帝在镐京(今西安)。
  • 宸游:皇帝的巡游。
  • 饮丰:享受丰收的喜悦。
  • 宁誇子云从:宁愿夸耀跟随子云(指贤臣)。
  • 秪为:只为。
  • 猎扶风:指在扶风(地名)狩猎。

翻译

帝王的功绩何其深远,皇家的天命备受尊崇。尊敬时令,效仿尧的功业,尽力治水,颂扬大禹的功绩。帝王赫赫威严,辅佐的重臣经营国家。使荒芜之地变为肥沃,粳稻丰收,排除恶水,使水泉流通。国家富饶如前,人民劳苦不再。皇帝巡视肥沃的原野,清风吹入离宫。这是阅览京城粮仓的富饶,观看都城的雄伟。倚着栏杆,多么绮丽,积聚的水流映照晴空。家庭和外部世界和谐,社会风气和平。皇帝的恩泽遍布渭水以北,命令传达至黄河以东。皇帝深思在镐京,巡游如享受丰收的喜悦。宁愿夸耀跟随贤臣,只为在扶风狩猎。

赏析

这首诗是苏颋奉和皇帝的作品,赞美了皇帝的治国功绩和国家的繁荣昌盛。诗中通过描绘帝王的远大志向、顺应天时的治国理念、以及国家的富饶和人民的安乐,展现了盛世的美好景象。同时,诗人也表达了对皇帝深思熟虑、巡游四方、享受丰收喜悦的赞美。整首诗语言典雅,意境开阔,既体现了诗人的文学造诣,也反映了当时社会的和谐与繁荣。

苏颋

唐京兆武功人,字廷硕。苏瑰子。幼敏悟强记。武则天时擢进士第。累迁中书舍人。袭封许国公,号“小许公”。玄宗开元间进同紫微黄门平章事,与宋璟同理政事。工文,朝中文件多出其手。与燕国公张说并称为“燕许大手笔”。罢为礼部尚书,卒谥文宪。有集。 ► 103篇诗文