蜀城哭台州乐安少府
注释
- 跻(jī):登,上升。
- 天台:山名。
- 藉藉:众多而杂乱。
- 回回:广大而茂盛的样子。
- 委曲:这里指委婉的情况。
- 师儒:指老师。
- 训奖:教导和鼓励。
- 仲季:指兄弟排行第二和第四。
- 童孩:儿童,小孩。
- 美偲(cāi):美好多才。
- 黄绶:黄色的印绶,古代低级官员的标志。
- 悬蛇疾:代指疾病、灾祸。
- 问鵩(fú)灾:像贾谊遇到鵩鸟预示灾祸一样。
翻译
曾经远游登上剑阁,常常心向属于天台。万里之遥相隔三年,这个地方我又重来。音容笑貌长久不能目睹,梦境之中更是悠悠。边地郡城充满杂乱,晚庭广大而繁茂。喜悦地传来京城的封诰,因而催促身旁官吏打开。才明白那海盐的客人,不久前如屋梁断折。在寝门外变换丧服,在少城角落挥洒泪水。却还清楚记得,仍然怀有委婉的揣测。老师昔日教导鼓励,兄弟在年少时如同孩子。遵循道义在书箱上题记,邀请欢乐畅饮在酒杯之间。暂且让风雨停歇散退,仍然被岁月催促回程。他的品行只正直,他的为人确实美好多才。白发时还担任县尉,黄色印绶实在非其才能所宜。可叹那如悬蛇的灾祸疾病,先就带来如同问鵩的灾难。故乡在封闭的穷乡僻壤,久积的枯草长出寒根。零零落落去往九泉之下,岁月蹉跎四季交替催促。往昔约好冬天赠送橘子,如今哭泣夏天如梅子成熟般(他离去)。行丧礼谁来送助葬的财物,平常也不贪求钱财。向北登上嵔?山坡,向东眺望姑苏台。上天的道路本来高远隔绝,江水波涛又往回流淌。想到孤独之心容易折断,追思往事遗憾难以裁决。不能达成你我的结交情谊,谁说能像陈重与雷义那样。我也如衰老到这般,您又何必悲伤呢。
赏析
这首诗是苏颋悼念台州乐安少府而作。诗中通过回忆与友人的过往,包括曾经的游历、交往经历等,表达了对故友深深的怀念和悲痛之情。如“万里隔三载,此邦余重来”体现时间和空间的跨度,“音容旷不睹,梦寐殊悠哉”则突出对友人音容笑貌的思念。同时也描述了友人的品德和才能,“其道惟正直,其人信美偲”。诗中还运用了一些场景描绘和典故,增加了诗歌的厚重感和情感深度。整体感情真挚,语言深沉婉转,具有较高的艺术感染力,生动地表现出诗人失去友人后的痛苦和对友人的敬重。
苏颋
苏颋的其他作品
- 《 人日重宴大明宫恩赐綵缕人胜应制 》 —— [ 唐 ] 苏颋
- 《 夜闻故梓州韦使君明当引绋感而成章 》 —— [ 唐 ] 苏颋
- 《 侍宴安乐公主山庄应制 》 —— [ 唐 ] 苏颋
- 《 敬和崔尚书大明朝堂雨后望终南山见示之作 》 —— [ 唐 ] 苏颋
- 《 闲园即事寄韦侍郎 》 —— [ 唐 ] 苏颋
- 《 奉和圣制至长春宫登楼望稼穑之作 》 —— [ 唐 ] 苏颋
- 《 奉和圣制途经华岳应制 》 —— [ 唐 ] 苏颋
- 《 奉和崔尚书赠大理陆卿鸿胪刘卿见示之作 》 —— [ 唐 ] 苏颋