(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 越山:指越地的山,即今浙江省一带的山。
- 越溪:越地的溪流,也指今浙江省一带的河流。
- 西子:指西施,春秋时期越国的美女。
- 休怜:不要怜悯。
- 解浣纱:指西施在溪边浣纱的故事。
- 得似:能够像。
- 红儿:诗中的女子名,可能是作者的意中人。
- 今日貌:现在的容貌。
- 肯教:愿意让。
- 将去:带走。
- 与夫差:给吴王夫差,夫差是春秋时期吴国的君主,曾俘获西施。
翻译
越地的山峦重重叠叠,越溪蜿蜒曲折,西施啊,不要怜悯自己解开浣纱的往事。 如果能够拥有红儿今日这般美丽的容貌,我愿意让她被带走,送给吴王夫差。
赏析
这首诗通过对比西施和红儿的容貌,表达了作者对红儿美貌的赞美。诗中“越山重叠越溪斜”描绘了越地的山水美景,为后文的对比铺垫了背景。西施作为古代四大美女之一,其美貌自不必说,但作者却说“西子休怜解浣纱”,暗示红儿的美貌甚至超过了西施。最后两句“得似红儿今日貌,肯教将去与夫差”,则进一步以夸张的手法,表达了对红儿美貌的极度倾慕,甚至愿意将她献给吴王夫差,以显示其非凡之美。整首诗语言简练,意境深远,通过对古代美女西施的提及,巧妙地衬托出红儿的绝世容颜。