比红儿诗

· 罗虬
越山重叠越溪斜,西子休怜解浣纱。 得似红儿今日貌,肯教将去与夫差。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 越山:指越地的山,即今浙江省一带的山。
  • 越溪:越地的溪流,也指今浙江省一带的河流。
  • 西子:指西施,春秋时期越国的美女。
  • 休怜:不要怜悯。
  • 解浣纱:指西施在溪边浣纱的故事。
  • 得似:能够像。
  • 红儿:诗中的女子名,可能是作者的意中人。
  • 今日貌:现在的容貌。
  • 肯教:愿意让。
  • 将去:带走。
  • 与夫差:给吴王夫差,夫差是春秋时期吴国的君主,曾俘获西施。

翻译

越地的山峦重重叠叠,越溪蜿蜒曲折,西施啊,不要怜悯自己解开浣纱的往事。 如果能够拥有红儿今日这般美丽的容貌,我愿意让她被带走,送给吴王夫差。

赏析

这首诗通过对比西施和红儿的容貌,表达了作者对红儿美貌的赞美。诗中“越山重叠越溪斜”描绘了越地的山水美景,为后文的对比铺垫了背景。西施作为古代四大美女之一,其美貌自不必说,但作者却说“西子休怜解浣纱”,暗示红儿的美貌甚至超过了西施。最后两句“得似红儿今日貌,肯教将去与夫差”,则进一步以夸张的手法,表达了对红儿美貌的极度倾慕,甚至愿意将她献给吴王夫差,以显示其非凡之美。整首诗语言简练,意境深远,通过对古代美女西施的提及,巧妙地衬托出红儿的绝世容颜。

罗虬

唐台州人。懿宗咸通中,与罗邺、罗隐齐名,时号三罗。累举不第。僖宗广明以后,为鄜州李孝恭从事。传有妓杜红儿,善音声,虬请歌,不答。虬怒,拂衣而起,诘旦手刃之。既而思之,乃取古之美女有姿艳才德者,作绝句百篇,以比红儿,号《比红儿》诗,当时盛传。 ► 103篇诗文

罗虬的其他作品