塞上行

· 鲍溶
西风应时筋角坚,承露牧马水草冷。 可怜黄河九曲尽,毡馆牢落胡无影。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 筋角:指弓弦。
  • 承露:指早晨的露水。
  • 牧马:放牧的马匹。
  • 水草:水和草,指牧场。
  • 可怜:这里指令人怜悯的景象。
  • 黄河九曲:形容黄河弯曲多变。
  • 毡馆:用毡子搭建的帐篷,指游牧民族的住所。
  • 牢落:荒凉、空旷。
  • 胡无影:指胡人(古代对北方游牧民族的称呼)的踪影全无。

翻译

西风吹拂,弓弦紧绷,显得格外坚韧,早晨的露水滴落在放牧的马匹和水草上,感觉分外寒冷。 可怜那黄河蜿蜒曲折,九曲终了,毡帐荒凉,四周空旷,不见胡人的踪影。

赏析

这首作品描绘了边塞的荒凉景象,通过“西风”、“筋角坚”、“承露牧马水草冷”等意象,传达出边塞的艰苦和孤寂。黄河九曲的描绘,不仅展现了自然景观的壮阔,也隐喻了边塞生活的曲折与不易。最后一句“毡馆牢落胡无影”更是深刻地表达了边塞的荒凉与孤独,胡人踪影的缺失,增添了一种无人问津的凄凉感。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对边塞生活的深刻体验和感慨。

鲍溶

鲍溶

唐人,字德源。宪宗元和进士。与李益交厚。古诗乐府,可称独步。卒飘蓬薄宦,客死三川。有集。 ► 195篇诗文

鲍溶的其他作品