东山月下怀友人
东山多乔木,月午始苍苍。
虽殊碧海状,爱此青苔光。
高下灭华烛,参差启洞房。
佳人梦馀思,宝瑟愁应商。
皎洁殊未已,沈吟限一方。
宦情哂鸡口,世路倦羊肠。
彼美金石分,眷言兰桂芳。
清晖讵同夕,耿耿但相望。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 月午:正午时分的月亮,这里指月光如水的时刻。
- 碧海状:形容月色如海水般清澈。
- 青苔光:月光照在青苔上的景象,暗示静谧和幽深。
- 华烛:华丽的蜡烛,代指明亮的灯火。
- 参差:形容高低错落的样子。
- 洞房:古代贵族的深宅大院。
- 佳人:此处指友人,女性或美好的人。
- 商:古代五音之一,与“愁”相关联。
- 皎洁:明亮而洁白。
- 沈吟:沉思低语,这里指深思熟虑。
- 宦情:做官的心情或志向。
- 鸡口:比喻处境艰难,如鸡之在笼中。
- 羊肠:形容曲折狭小的道路,比喻仕途坎坷。
- 金石分:比喻友谊深厚,像金石一样坚固。
- 眷言:思念之情,引申为怀念。
- 兰桂芳:兰花和桂树的香气,象征高洁品质。
- 清晖:清冷的月光。
- 耿耿:形容心事重重,难以忘怀。
翻译
东山之上满是高大的树木,正午月光洒下,一片苍翠。虽然月色与大海相似,但我更喜欢那青苔在月光下的微光。明亮的烛火在高处低处忽明忽暗,月光穿透房间的缝隙。我的朋友在梦醒之后,思绪万千,她的琴声似乎也带着忧愁的商调。月光如此皎洁,却无法驱散她心中的愁绪,只能在寂静中低语。对于官场的疲倦,我感到如同鸡笼般的狭窄,世间道路又如曲折的羊肠。我们的友情坚如金石,我怀念你的高洁品质,就像兰花和桂香。这清冷的月光,今晚我们虽不能同在,但心中对彼此的思念却如影随形。
赏析
这首诗以月夜东山为背景,表达了诗人对远方友人的深深思念。通过描绘月光下的自然景色和友人梦醒后的愁绪,诗人展现了对友情的珍视和对仕途生活的厌倦。诗人运用比喻,如“鸡口”、“羊肠”,形象地刻画了官场的艰难和人生的坎坷。同时,借“金石分”和“兰桂芳”赞美友人的高尚品格,寄托了对友人品德的仰慕和对友谊的执着。整首诗情感真挚,意境深远,读来令人回味无穷。