示儿

· 韩愈
始我来京师,止携一束书。 辛勤三十年,以有此屋庐。 此屋岂为华,于我自有馀。 中堂高且新,四时登牢蔬。 前荣馔宾亲,冠婚之所于。 庭内无所有,高树八九株。 有藤娄络之,春华夏阴敷。 东堂坐见山,云风相吹嘘。 松果连南亭,外有瓜芋区。 西偏屋不多,槐榆翳空虚。 山鸟旦夕鸣,有类涧谷居。 主妇治北堂,膳服适戚疏。 恩封高平君,子孙从朝裾。 开门问谁来,无非卿大夫。 不知官高卑,玉带悬金鱼。 问客之所为,峨冠讲唐虞。 酒食罢无为,棋槊以相娱。 凡此座中人,十九持钧枢。 又问谁与频,莫与张樊如。 来过亦无事,考评道精粗。 跹跹媚学子,墙屏日有徒。 以能问不能,其蔽岂可祛。 嗟我不修饰,事与庸人俱。 安能坐如此,比肩于朝儒。 诗以示儿曹,其无迷厥初。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 止携(xié):只带着。
  • 屋庐:房屋。
  • :华丽。
  • 登牢蔬:种植蔬菜。
  • :屋檐。
  • (zhuàn):款待。
  • 冠婚:成年和结婚。
  • 娄络:缠绕。
  • 阴敷:遮荫。
  • 吹嘘:吹拂。
  • 瓜芋区:种植瓜和芋头的地方。
  • (yì):遮蔽。
  • 旦夕:早晚。
  • 涧谷居:山涧和山谷中的居住环境。
  • 戚疏:亲疏。
  • 朝裾(jū):朝服。
  • 钧枢:重要的职位。
  • 跹跹(xiān):轻快地走。
  • :障碍。
  • (qū):除去。
  • 厥初:最初。

翻译

当初我来到京城,只带了一捆书。经过三十年的辛勤努力,才有了这座房子。这房子并不华丽,但对我来说已经足够。中堂高大且新,四季都能种植蔬菜。前面的屋檐下款待宾客和亲戚,成年和结婚都在这里举行。院子里没有什么,只有八九棵高树。有藤蔓缠绕其上,春天开花夏天遮荫。坐在东堂可以看到山,云和风相互吹拂。松果连着南亭,外面是种植瓜和芋头的地方。西边的房子不多,槐树和榆树遮蔽了空地。山鸟早晚鸣叫,有点像住在山涧和山谷中。主妇在北堂料理家务,根据亲疏关系提供膳食和服饰。被封为高平君,子孙跟随朝服。开门问谁来访,都是卿大夫。不知道他们的官职高低,都佩戴着玉带和金鱼。问客人做什么,他们戴着高冠讲论唐虞时代。酒食之后无所事事,用棋和槊娱乐。在座的这些人,大多数都担任重要职位。又问谁经常来,没有人像张樊那样。来访也没有什么事,只是考察和评价学问的精粗。轻快地走着的学子们,每天都有人在墙边学习。用他们的能力来问那些不能的人,他们的障碍怎能除去。唉,我不修饰自己,做事和庸人一样。怎么能坐在这里,和朝中的儒者并肩。这首诗是给儿子们的,希望他们不要迷失最初的道路。

赏析

这首诗是韩愈写给儿子们的,通过描述自己的生活环境和经历,表达了对简朴生活的满足和对学问追求的重视。诗中,韩愈以自己的房子为背景,展现了三十年的辛勤成果,同时也表达了对家庭和学问的重视。他通过对比自己的生活和来访的卿大夫,强调了学问的重要性和对儿子们的期望。整首诗语言朴实,情感真挚,体现了韩愈作为儒家学者的风范和对后代的教诲。

韩愈

韩愈

韩愈,字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省孟州市)人,汉族,郡望河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。是唐代古文运动的倡导者。谥号“文”,又称韩文公。后人尊称他为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,任裴度的行军司马。思想上,韩愈崇奉儒学,力排佛老。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。他提出的文道合一、气盛言宜、务去陈言、文从字顺等散文的写作理论,对后人很有指导意义。 ► 484篇诗文