杂说 · 其一 · 龙说

龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉! 云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。失其所凭依,信不可欤! 异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙。”既曰:龙,云从之矣。

所属合集

译文

龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢! 云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。多么奇怪啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。”那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!

注释

杂说:论说文的一种。这是韩愈写的一组托物寓意的短杂文的第一篇。 嘘气:呼气,吐气。 灵:显灵 茫洋:此处通“徜徉”,自由自在地往来。 穷:极,尽。这里有周游的意思。 乎:同“于”,在。 玄间:太空。 薄:逼迫。 伏:遮盖,掩蔽。 光景:日月的辉。 感(han):通“撼”,摇动,震动。 震电:雷电。《诗经。小雅。十月之交》:“烨烨震电。” 神:作动词用,使神奇。 水:作动词用。用水浸润。 下土:地。《诗经。邶风。日月》:“日居月诸,照临下土。” 汩(gǔ):水奔流的样子,这里指淹没了山谷。 矣哉:“矣”和“哉”连用靠近,表示终了和感叹的语气。 固:原来,本来。于:比。 薄:通“迫” 伏:遮。蔽。 感:通“撼”,摇动,震动。 神:产生神妙。 使为灵:即“使之为灵”,中间省去指代云的“之”。 神:作动词用。这里是显示的意思。 矣:用在句末,表示终结的语气。 凭依:凭借,依托。 信:实在,真的。 哉:用在句末,表示感叹语气。 乃:竟,居然。 《易》:即《易经》。它是我国古代的一部卜筮用的书。云从龙:语出《易经·干》卦。

这是一篇杂文,以龙和云的关系来说明君臣之间必须相互依赖,贤臣不可没有圣君,圣君也须依靠贤臣。写作目的在于提醒君主重用贤臣。但文章写得很含蓄委婉,其真正用意在文中始终没有明确点出。 文章仅百余字,但波澜起伏,富于变化。

评析

“杂说”是一种随感性的议论文,内容、形式都比较自由。《韩昌黎集》中有杂说四篇,本篇是第一篇,又称《龙说》。 全篇以云龙作比喻,有五层意义:龙嘘气生云;龙得云则变化无穷;龙失云则毫无神异;云的有无全靠龙自己创造;真正的龙一定人有云跟从。全文主旨大概是鼓励有志之士要自己创造出可以施展抱负的有利条件。 在《昌黎集》卷十一《杂著》中收有《杂说》四篇,这是一组随笔性的短论,本文是其中的第一篇。
韩愈

韩愈

韩愈,字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省孟州市)人,汉族,郡望河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。是唐代古文运动的倡导者。谥号“文”,又称韩文公。后人尊称他为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,任裴度的行军司马。思想上,韩愈崇奉儒学,力排佛老。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。他提出的文道合一、气盛言宜、务去陈言、文从字顺等散文的写作理论,对后人很有指导意义。 ► 426篇诗文