(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 侬家:你家。
- 少长:从小到大。
- 西泠:西湖的一个地名,位于杭州。
- 里湖:西湖的一部分,相对于外湖而言。
- 妾心:女子自称,我的心。
- 藕丝:藕断丝连,比喻情感上的牵连不断。
- 郎意:情郎的心意。
- 随波萍:随波逐流的浮萍,比喻变化无常,没有定性。
翻译
你家从小到大都住在西泠,门前正对着里湖,莲叶青翠。我的心如同藕丝一般,即使断了也牵连不断,而你的心意却突然变得像随波逐流的浮萍,无法捉摸。
赏析
这首作品通过对比手法,描绘了女子对爱情的执着与男子心意的飘忽不定。诗中“妾心如藕丝不断”形象地表达了女子对爱情的坚贞不渝,而“郎意忽作随波萍”则生动地描绘了男子心意的变化无常。整首诗语言简练,意境深远,表达了女子对爱情的无奈与哀怨。