赠祝仲山滁阳省父还番阳

伟哉太仆起名儒,一住琅琊十载馀。 苜蓿雨肥晨考牧,梧桐月白夜观书。 达尊三备人咸羡,好句多吟我不如。 珍重问安贤孝子,古来毋惜道途迂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 伟哉:多么伟大啊。
  • 太仆:古代官名,此指祝仲山的父亲。
  • 名儒:著名的学者。
  • 琅琊:地名,今山东省临沂市一带。
  • 苜蓿(mù xu):一种植物,常用于饲养牲畜。
  • 考牧:检查放牧情况。
  • 梧桐:一种树木。
  • 达尊三备:指祝仲山在道德、学问、孝道上都有很高的成就。
  • 毋惜:不惜,不吝惜。
  • 道途迂:路途曲折遥远。

翻译

多么伟大啊,太仆是一位著名的学者,他在琅琊居住了十年有余。早晨,苜蓿在雨中茁壮成长,他检查放牧的情况;夜晚,在梧桐树下,月光皎洁,他静静地阅读书籍。他在道德、学问、孝道上都有很高的成就,人们都羡慕他,他的好诗句我自愧不如。珍重地问候你的贤孝父亲,自古以来,不要吝惜路途的曲折遥远。

赏析

这首作品赞美了祝仲山父亲的学问和品德,以及祝仲山本人的孝道。诗中通过描绘太仆在琅琊的生活场景,展现了他的学识和勤劳。同时,通过对比自己的不足,表达了对祝仲山的敬佩。最后,诗人鼓励祝仲山不畏路途遥远,珍惜与父亲的相聚时光,体现了深厚的情感和人文关怀。

夏原吉

明江西德兴人,迁湖广长沙府湘阴,字惟哲。洪武二十三年举人。入太学,擢户部主事。永乐初进尚书,主持浙西、苏、松治水事。布衣徒步,日夜经划。七年,兼摄行在礼部、兵部、都察院事。十九年,以谏帝北征沙漠,系狱。二十二年,成祖死,仁宗即位,获释。累进太子少保、兼少傅,尚书如故。宣宗即位后,以旧辅益亲重。汉王高煦反,原吉与杨荣劝帝亲征平叛。宣德五年,卒官。历事五朝,外掌度支,内预机务,为政能持大体。卒谥忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文