同丁秋官凤仪夜坐

· 桑悦
哦诗北斗下,清夜殊未央。 长天捩孤影,一雁东南翔。 我心如风露,夏夜亦清凉。 况对秋月坐,肌骨沁寒光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (ò):吟咏,吟诵。
  • 北斗:北斗星,这里指天空。
  • (shū):特别,非常。
  • 未央:未尽,未已。
  • (liè):扭转,转动。
  • 孤影:孤单的影子。
  • (xiáng):飞翔。
  • (qìn):渗透,浸润。
  • 肌骨:肌肤和骨骼,指身体。
  • 寒光:冷冽的光芒。

翻译

在北斗星下吟咏诗歌,长夜似乎还未到尽头。 长空之中,一个孤单的身影在转动,一只雁向东南飞翔。 我的心情如同夏夜的风露,也感到清凉。 何况是坐在秋月之下,感觉身体和骨骼都被冷冽的光芒所渗透。

赏析

这首诗描绘了一个宁静而深远的夜晚景象,通过对比长夜未央与孤雁飞翔,表达了诗人内心的孤独与超然。诗中“我心如风露,夏夜亦清凉”一句,巧妙地将自然之清凉与内心之宁静相结合,展现了诗人对自然美景的深刻感受与内心世界的平和。结尾的“肌骨沁寒光”更是以一种近乎神秘的笔触,描绘了月光对诗人身心的渗透,增强了诗歌的意境深度和美感。

桑悦

明苏州府常熟人,字民怿,号思玄居士。成化元年举人。会试得副榜。除泰和训导,迁柳州通判,丁忧,遂不再出。好为大言,以孟子自况,谓文章举天下惟悦,次则祝允明。有《桑子庸言》、《思玄集》。 ► 119篇诗文

桑悦的其他作品