乌生八九子
乌生八九子,飞鸣高树颠。少年从何来,中我泥弹丸。
我不能支,叫呼苍天。苍天不闻,摧我肺肝。东林有枭,西林有獍。
弹不加彼,乃戕我命。我命曾不如线之微,我肉不足登鼎俎,尔将奚为。
苍天苍天,我不能高飞。但愿浮云,载我东归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乌:乌鸦。
- 泥弹丸:用泥土制成的弹丸。
- 支:支撑,这里指承受。
- 摧:摧毁,伤害。
- 肺肝:比喻内心深处。
- 枭:猫头鹰,古代常被视为不祥之鸟。
- 獍:传说中一种恶兽,比喻恶人。
- 戕:杀害。
- 鼎俎:古代烹饪用具,这里指食物。
- 浮云:比喻飘忽不定的事物。
翻译
乌鸦生了八九只小乌鸦,它们在树顶上飞翔鸣叫。一个少年不知从哪里来,用泥弹丸击中了我。我无法承受,呼唤苍天。苍天没有听见,我的内心深受伤害。东边的树林里有猫头鹰,西边的树林里有恶兽。弹丸没有射向它们,却夺走了我的生命。我的生命连一根线都不如微小,我的肉不足以成为食物,你这样做又是为了什么?苍天啊苍天,我无法高飞。只希望飘忽的云朵,能带我回到东方。
赏析
这首作品通过乌鸦的遭遇,反映了弱小生命在强大力量面前的无奈与悲哀。诗中,“乌生八九子,飞鸣高树颠”描绘了乌鸦家庭的和谐景象,而“少年从何来,中我泥弹丸”则突如其来的悲剧打破了这个宁静。乌鸦的呼唤和内心的痛苦,以及对苍天的质问,都深刻表达了生命的脆弱和对不公的抗议。最后,乌鸦希望借助浮云回到东方的愿望,更是寄托了对自由和安宁的渴望。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是对生命尊严的深刻反思。