嘲客舍山脚下井

脚带浑泥气带腥,几家同汲竞罍瓶。 寒泉只在前山里,笑杀居人总不醒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

:讥讽,嘲笑
客舍:客人住宿的地方
:水井
浑泥:混浊的泥土
气带腥:散发着腥臭味
:汲水
:争夺
罍瓶:盛水的瓶子
寒泉:清冽的泉水
笑杀:笑得让人忍不住发笑
居人:住在这里的人

翻译

嘲笑客人住宿的地方旁边的水井,脚上沾满混浊的泥土,散发着腥臭味,几家人一起汲水,争先恐后地用罍瓶盛水。清冽的泉水只在前面的山里,笑得让人忍不住发笑,住在这里的人却总是不醒来。

赏析

这首古诗描绘了一个山脚下的井边情景,客人们在井边汲水,但水质却不佳,充满泥土和腥臭味。诗中通过对水井的描写,反衬出清冽的泉水只存在于前山,形成了对比。作者通过这幅画面,表达了对人们麻木不仁、对美好事物视而不见的讽刺之情。

祝允明

祝允明

明苏州府长洲人,字希哲,号枝山、枝指生。弘治间举人。授兴宁知县,迁应天府通判,旋辞归。与唐寅、文徵明、徐祯卿称吴中四才子。与寅并以任诞为世指目。工诗文,其诗取材颇富,风格与祯卿为近,而胜于唐寅。书法尤善,兼工楷草。有《九朝野记》、《前闻记》、《苏村小纂》、《怀星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文