仲嘉携酌过箕台四首末篇怀汪献于

信步南冈上,寒松一径斜。 浮杯当柳色,促席坐桃花。 古殿明丹壑,方塘漾彩霞。 红妆晚成队,拾翠傍晴沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 仲嘉:人名,即诗中的友人。
  • 携酌:携带酒水。
  • 箕台:地名,具体位置不详。
  • 促席:靠近坐席,形容亲近。
  • 拾翠:原指拾取翠鸟的羽毛,后泛指女子游春。
  • 晴沙:阳光照耀下的沙滩。

翻译

我随意漫步在南边的山冈上,寒松间的小径斜斜延伸。 我们带着酒杯,在柳树的绿意中畅饮,靠近坐席,坐在桃花盛开的地方。 古老的寺庙映照在红色的山谷中,方形的池塘荡漾着彩霞的光辉。 傍晚时分,成群的女子穿着红妆,在晴朗的沙滩旁拾取翠绿的羽毛。

赏析

这首作品描绘了与友人仲嘉在箕台共饮的情景,以及对友人汪献于的怀念。诗中通过“寒松”、“柳色”、“桃花”等自然元素,营造出一种清新脱俗的意境。后两句则通过“古殿”、“丹壑”、“方塘”、“彩霞”等色彩鲜明的意象,进一步以视觉美感表达了对友人的深情。末句“红妆晚成队,拾翠傍晴沙”则巧妙地以女子游春的场景,寓意着对友人的思念如春光般温暖而美好。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文