康山人裕卿

握手孤云尔共论,不堪岐路倒芳尊。 经年暮雪栖燕市,一片春霞阻石门。 江上鸿书谁赋别,天涯龙剑早酬恩。 芦花夜夜扁舟色,愁绝青山绕梦魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岐路:指分岔的道路,比喻人生的选择或分别。
  • 芳尊:指美酒。
  • 燕市:指燕京,即北京。
  • 石门:地名,具体位置不详,可能指某个具体的关隘或山门。
  • 鸿书:指书信。
  • 龙剑:传说中的宝剑,这里比喻英勇或忠诚。
  • 酬恩:报答恩情。
  • 扁舟:小船。
  • 绕梦魂:指梦境中不断出现。

翻译

我们握手告别,就像孤云一样各自飘散,讨论着不堪的分别和倒满的美酒。 经过一年的漫漫冬雪,我在燕京停留,而你却被春霞所阻,停留在石门之外。 江边上,你的书信是谁在告别时所写,而天涯的英勇之士早已报答了恩情。 夜夜芦花中,你的小船颜色依旧,让我愁绪满怀,青山在梦中不断出现,令我心神不宁。

赏析

这首作品描绘了与友人分别后的思念与忧愁。诗中,“握手孤云”形象地表达了分别时的无奈与孤独,“岐路倒芳尊”则进一步以酒寄托离愁。后联通过“燕市”与“石门”的对比,展现了两人因时因地而异的生活状态,而“鸿书”与“龙剑”则分别象征了书信的传递与英勇的报恩。结尾的“芦花夜夜扁舟色”与“青山绕梦魂”则深情地抒发了对友人的思念之情,以及因思念而生的无尽愁绪。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文