花朝后一日同黎子及诸从兄弟小集澹翁家叔园林分赋
九十春光一半中,吹寒昨日始东风。
莺如娇女雏偏好,花似仙人老更红。
大阮竹林留父子,先臣香草与童蒙。
樽前不暇舒长啸,名饮风流且自雄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
黎子:指古代传说中的人物,代表智慧和才华。
澹翁:指古代传说中的人物,代表清高和淡泊。
大阮:指竹子的一种品种。
父子:指竹子的老枝和新枝。
先臣:指古代传说中的人物,代表忠诚和正直。
童蒙:指竹子的幼苗。
樽:古代盛酒的器皿。
翻译
九十岁的春天,阳光温暖,一半的时间已经过去,微风吹来,昨天的寒意刚刚变成了和煦的东风。小鸟像娇弱的少女,小花却像仙人般老去更加娇艳。竹林中有大阮这种竹子,留下了老枝和新枝,还有先臣这种香草和童蒙这种幼苗。在酒前,没有时间放声长啸,只能品尝美酒,风流自得,展现自己的雄风。
赏析
这首诗描绘了一个九十岁高龄的老人,身边有黎子和澹翁这样的贤人,以及竹林中的大阮竹,表现了岁月的变迁和生命的不同阶段。诗中运用了对比手法,通过描绘小鸟和小花的形象,表现了时间的流逝和生命的轮回。同时,诗中还融入了对自然的赞美和对人生的思考,展现了作者对生活的热爱和对人生的深刻感悟。整体氛围清新淡雅,意境优美。