(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 万安:地名,位于江西省。
- 十八滩:指赣江中的十八个险滩。
- 水石争飞:形容水流湍急,石头被水流冲击得四处飞溅。
- 穷水变:形容水势变化无常,险峻。
- 岩口:岩石的裂口或突出的部分。
- 吞人:比喻水势险恶,仿佛要将人吞没。
- 熊罴:熊的一种,这里比喻险峻的山石。
- 秋毫:鸟兽在秋天新长出的细毛,比喻极细微的事物。
- 有神:形容水势或山石的动态非常灵动,仿佛有神力。
翻译
在万安向上经过十八滩,水流湍急,石头被水流冲击得四处飞溅,水势变化无常。岩石的裂口仿佛随时都要将人吞没。突然,险峻的山石掠过船帆,水势瞬间转变,细微之处都显得非常灵动,仿佛有神力在操控。
赏析
这首作品描绘了赣江十八滩的险峻景象,通过“水石争飞”、“岩口吞人”等生动形象的描绘,展现了水势的汹涌和山石的险恶。后两句“熊罴忽掠舟帆过,势转秋毫若有神”则巧妙地运用比喻和夸张手法,将山石的动态和水势的变化表现得淋漓尽致,给人以强烈的视觉冲击和心灵震撼。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了明代诗人屈大均对自然景观的敏锐观察和深刻感悟。