绿珠井

懊侬曾照井泉清,一代红颜水底明。 丝布正愁穿指涩,花裙频使坠楼轻。 翾风枉作房中老,王氏虚为粪土英。 白首同归有才子,当时金谷总多情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 懊侬(ào nóng):古代指悔恨、懊悔。
  • 丝布(sī bù):细薄的丝织品。
  • 花裙(huā qún):花裙子,指华丽的裙子。
  • 翾风(xuān fēng):微风。
  • 金谷(jīn gǔ):古代传说中的一个美丽地方,代指美好的时光或地方。

翻译

痛悔曾照清澈的井水,昔日美丽的女子在水底清晰可见。 细薄的丝织品刚好穿透指尖,华丽的裙子频频飘落楼下。 微风轻轻吹拂,却白白耗尽了年华,美丽的女子却沦为了废土。 白发苍苍地与有才情的人一同离去,当时的美好时光总是充满了情感。

赏析

这首诗描绘了一个美丽女子的沉沦与悔恨,通过对井水中倒影的描绘,表达了美丽女子昔日的风华与现实的沉沦。诗中运用了丰富的意象和对比,展现了岁月的无情和人生的沧桑,表达了对逝去时光的怀念和对美好过往的悔恨。整体氛围优美,意境深远。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文