哭华姜一百首

胡雁频从越鸟翔,情知水土畏炎方。 红颜竟为而姑死,白首徒令阿母伤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 胡雁:指北方的大雁。
  • 越鸟:指南方的鸟类。
  • 水土畏炎方:指北方的水土不适应南方的气候。
  • 红颜:指年轻貌美的女子。
  • 姑:古代对女性的尊称。
  • 阿母:对母亲的尊称。

翻译

胡雁频频从南方的鸟类飞来,感受到它们对这里水土的畏惧。 年轻美丽的女子最终为了别人而去世,老去的头发只让母亲伤心。

赏析

这首古诗描写了一个年轻美丽的女子因某种原因而去世,让母亲伤心欲绝的情景。通过对胡雁和越鸟的比喻,表达了人们在不同环境下的适应能力和生命的脆弱。诗中情感真挚,意境深远,反映了生命的无常和家庭之间的深情。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文