南海庙作

扶桑影逐海云过,蜃物春来变怪多。 日暖羊城来士女,月明龙户有笙歌。 家家水帝祠南海,岁岁天朝使暹罗。 汉将神灵铜鼓在,风吹音响满沧波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扶桑:古代传说中的神树,代表东方国家。
  • 蜃物:海市蜃楼,指海上的幻觉现象。
  • 羊城:广州的别称。
  • 龙户:宫殿的门。
  • 笙歌:古代一种乐器和歌声。
  • 水帝:海神。
  • 天朝:指中国古代的皇朝。
  • 暹罗:泰国的旧称。

翻译

东方神树的影子随着海上的云彩飘过,海市蜃楼在春天来临时变幻莫测。阳光温暖,广州城里的男女走出家门,月光明亮,宫殿里响起笙歌声。每家每户都在南海祭拜水神,每年都有中国使臣前往泰国。汉将的神灵铜鼓摆放其中,风吹时,声音回荡在波涛之上。

赏析

这首诗描绘了南海庙的景象,展现了古代中国与东南亚地区的交流和祭祀活动。通过描绘扶桑、蜃物、羊城、龙户等词语,展现了神秘而美丽的场景。诗中运用了丰富的意象和生动的描写,使人感受到了古代南海庙的神秘氛围和繁华景象。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文