苦雨作

那知是雨是啼痕,沾洒衣衾冷断魂。 泉下有亲寒正苦,岂知绵緤定奇温。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 啼痕:哭泣留下的痕迹
  • 衣衾(yī qīn):衣被
  • 断魂:伤心至极,心灵受创
  • 泉下:指坟墓
  • 绵緤(mián yì):细软的丝织品

翻译

谁能知道这雨水是眼泪还是哭泣留下的痕迹,淋湿了衣被,冰冷地触及心灵。在坟墓下有亲人,他们在寒冷中正受苦,却不知道细软的丝织品会带来奇特的温暖。

赏析

这首古诗描绘了雨水淋湿衣衾,寒冷的气息渗透心灵的痛苦之情。通过对雨水、哭泣和寒冷的描绘,表达了人生中的离别和悲伤。诗中运用了对比手法,将冷酷的现实与温暖的希望相对比,展现出生命中的坎坷与温情。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文