(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
遽(jù):突然,迅速。
翻译
让我自己认识自己,怎能突然达到这样的境界。 我为知己而生,古人为了知己而死。
赏析
这首作品表达了作者对知己的珍视和自我认识的深刻。诗中,“使我自识我,何能遽如此”反映了作者对自我认知的追求,以及这种认知的难得和珍贵。后两句“我为知己生,古为知己死”则强烈地表达了作者对知己的深情厚意,以及为了知己可以不惜一切的决心。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了作者对人生和友情的深刻理解。

王世贞
明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文