(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萧疏:稀疏,稀少。
- 病骨:指因病而瘦弱的身体。
- 彩笔:比喻文才。
- 纵横:形容文笔流畅,才华横溢。
- 吾党:我的同乡或朋友。
- 僧弥:指僧人,这里可能指某位有才华的僧人。
- 骠骑:古代将军的名号,这里可能指某位有军事才能的人。
- 照乘:古代传说中的宝珠,能照亮车辆。
- 双璧:两块美玉,比喻杰出的人才。
- 连城:形容极其珍贵。
- 燕中:指燕京,即北京。
- 矫首:抬头。
- 浮云:比喻世事变幻无常。
翻译
想你那瘦弱的身体因病而更显得稀疏,但你的文才依然如彩笔般流畅。 你在我同乡中以僧弥之美著称,却未能掩盖你家骠骑的英名。 你分享的这颗明珠依然能照亮车辆,怎能说两块美玉不珍贵如连城。 在北京纵酒论诗的地方,抬头望见浮云,百感交集。
赏析
这首诗表达了诗人对友人汪仲淹病后的关切以及对其才华的赞赏。诗中,“萧疏病骨轻”描绘了友人因病而显得瘦弱的形象,而“彩笔尚纵横”则突出了友人即使在病中依然文才横溢。后两句通过对“僧弥”和“骠骑”的比喻,赞美了友人在文学和军事上的双重才能。结尾的“燕中纵酒论文地,矫首浮云百感生”则抒发了诗人在北京与友人共论文学时的感慨,以及对世事无常的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。