(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骊姬:春秋时期晋献公的宠妃。
- 戎车:古代的战车。
- 啼妆:古代女子化妆的一种,此处指骊姬哭泣的样子。
- 匡床:方正的床,这里指宫中的床榻。
- 才人:古代宫中的女官名,这里指有才艺的女子。
- 邯郸:古代地名,这里指邯郸的女子,以美貌著称。
- 厮养:指低贱的仆役。
- 履荣:指享受荣华富贵。
- 役役:形容劳苦不息。
- 真则:真正的法则或道理。
翻译
骊姬乘坐战车来到晋侯面前,泪水湿润了她的妆容。她进入宫中与君王欢聚,心中却愧疚地哭泣在方正的床榻上。有才艺的邯郸女子,自夸能倾国倾城。早晨还陪伴君王受到推荐,晚上却沦为低贱仆役的伴侣。享受荣华富贵时仍被讥讽为低贱,身处困境时才想起舒适的生活。哪里知道这一切不过是梦幻一场,劳苦不息地追求,却不知真正的法则或道理。
赏析
这首作品通过描绘骊姬和才人的命运,反映了宫廷中女子的悲惨遭遇和人生的无常。诗中,“骊姬适晋侯”与“才人邯郸艳”形成对比,前者虽得宠却内心痛苦,后者虽有才貌却命运多舛。后两句“履荣仍讥贱,在约方念适”深刻揭示了宫廷生活的虚幻与残酷,以及人们对真正幸福的渴望。最后一句“焉知非梦幻,役役劳真则”则是对人生追求的深刻反思,提醒人们要认清生活的真谛,不要被虚幻的荣华所迷惑。