卮语二首
世间事,那有此。齐国王,卒饿死。沛亭长,作天子。岁百战,垂千祀。
并六合,传二世。厕中人,断君头。堂下客,代君侯。魏冉走,刚成入。
白起逝,安平出。吕易嬴,政僇韦。歇在楚,亦如之。臣相君,窃其母。
君僇臣,弑其父。人既工,天亦巧。唶何为,日胶扰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卮语:随意的言谈,无拘无束的话语。
- 卒饿死:最终饿死。
- 沛亭长:指汉高祖刘邦,他曾任沛县亭长。
- 垂千祀:流传千年。
- 并六合:统一六国。
- 传二世:指秦始皇统一六国后,传位给儿子胡亥,即秦二世。
- 厕中人:指赵高的父亲,被秦始皇投入厕所而死。
- 断君头:指赵高篡位后,杀害秦二世。
- 堂下客:指赵高,他原是秦二世的堂下客,后篡位。
- 代君侯:指赵高代替秦二世成为君主。
- 魏冉走:指魏冉被赵高所杀。
- 刚成入:指刚成君赵高入主朝政。
- 白起逝:指名将白起去世。
- 安平出:指安平君赵高出现。
- 吕易嬴:指吕不韦与嬴政(秦始皇)的关系变化。
- 政僇韦:指秦始皇对韦氏的惩罚。
- 歇在楚:指楚国的衰落。
- 臣相君:指臣子篡位成为君主。
- 窃其母:指赵高篡位后,其母被尊为太后。
- 君僇臣:指君主对臣子的惩罚。
- 弑其父:指赵高杀害秦二世。
- 人既工:指人的行为巧妙。
- 天亦巧:指天意也巧妙。
- 唶何为:叹息为何。
- 日胶扰:形容日子纷扰不安。
翻译
世间的事情,哪有这样的。齐国的国王,最终饿死。沛县的亭长,却成为了天子。经历了百战,事迹流传千年。统一了六国,却只传了两代。厕所中的人,被断头。堂下的客人,却代替君主成为新的君侯。魏冉被杀,刚成君赵高入主朝政。白起去世,安平君赵高出现。吕不韦改变了嬴政的命运,秦始皇惩罚了韦氏。楚国也衰落了。臣子篡位成为君主,窃取了君主的母亲。君主惩罚臣子,臣子却弑杀了君主的父亲。人的行为巧妙,天意也巧妙。叹息这一切,日子却依然纷扰不安。
赏析
这首作品以简洁有力的语言,列举了历史上的一系列重大事件和人物命运的转折,展现了历史的无常和人事的复杂。通过对比齐国王和沛亭长的命运,以及秦朝的兴衰,诗人表达了对世事无常的感慨。诗中“人既工,天亦巧”一句,既指人的智谋,也指天意的安排,两者交织,构成了历史的复杂面貌。最后,诗人以“唶何为,日胶扰”作结,表达了对纷扰世事的无奈和叹息。整首诗语言凝练,意境深远,反映了诗人对历史和人生的深刻洞察。