挽黄摄之

· 成鹫
柳坡渡口熟黄梅,正好尝酸去不回。 月落恰当花落候,钟声还被鼓声催。 身随白业归乡井,头戴黄冠上夜台。 净埽庭前晒经石,迟君于此曝龙腮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黄摄之:人名,诗中的主人公。
  • 柳坡渡口:地名,可能是一个渡口的名字。
  • 黄梅:一种水果,即未成熟的梅子,味酸。
  • 白业:佛教用语,指善行、清净的行为。
  • 黄冠:道士的帽子,这里指代道士的身份。
  • 夜台:指墓地,暗指死亡。
  • 净埽:清扫干净。
  • 晒经石:晒经书用的石头,这里可能指墓地上的石碑或石台。
  • 曝龙腮:曝晒龙腮,龙腮可能指某种水生动物的腮,这里可能是一种比喻或象征。

翻译

在柳坡渡口,黄梅熟了,正好去尝一尝那酸味,却一去不复返。月亮落下的时候,正是花儿凋谢的时节,钟声被鼓声催促着,仿佛在催促着生命的终结。我带着清净的行为归乡,头戴道士的黄冠,走向那夜台(墓地)。我清扫干净庭前的晒经石,等待着你来这里,一起曝晒那龙腮。

赏析

这首作品通过描绘黄梅、月落、花落等自然景象,以及钟声、鼓声的交织,营造出一种时光流逝、生命无常的哀愁氛围。诗中“身随白业归乡井,头戴黄冠上夜台”表达了诗人对清净生活的向往和对死亡的接受。最后两句“净埽庭前晒经石,迟君于此曝龙腮”则透露出诗人对友人的深切怀念和等待,同时也隐含着对生命终结后的一种超脱和宁静的期待。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对生命和死亡的深刻感悟。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文