寓寒梅古寺,荅凌稚圭明经见寄来韵

· 成鹫
古寺閒田未尽荒,寒梅冲雪透春光。 僧眠冷榻能无梦,鸟啄岩花却有粮。 密约久迟莲社炳,奇书曾借漆园庄。 何时过我东林下,共爇松灯读让王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :寄居。
  • 寒梅:耐寒的梅花。
  • 冲雪:冒雪。
  • :透露,显现。
  • 冷榻:冰冷的床榻。
  • :鸟类用嘴取食。
  • 岩花:生长在岩石上的花。
  • 密约:秘密的约定。
  • 莲社:佛教中的一种组织,此处可能指某个佛教团体或活动。
  • :明亮,显著。
  • 漆园庄:可能指某个地方或庄园,具体不详。
  • (ruò):点燃,烧。
  • 松灯:用松木制成的灯。
  • 让王:可能指某种文献或书籍,具体不详。

翻译

寄居在古寺中,田地虽未完全荒废,但寒梅冒雪绽放,透露出春天的气息。僧人在冰冷的床榻上是否能安然入梦,鸟儿啄食着岩石上的花朵,却也有食物可寻。我们之间秘密的约定已经拖延了很久,关于莲社的明亮记忆也已远去,曾经借阅的奇书也与漆园庄一同成为往事。何时你能来到我这东林之下,我们一同点燃松木灯,共读那神秘的《让王》。

赏析

这首作品描绘了古寺的静谧与寒梅的坚韧,通过对比僧人的梦境与鸟儿的现实,表达了时光流转与约定未践的感慨。诗中“密约久迟莲社炳,奇书曾借漆园庄”一句,巧妙地将过去的记忆与现实的期待交织在一起,展现了诗人对友人相聚的深切期盼。结尾的“共爇松灯读让王”更是以一种温馨而古朴的场景,寄托了对未来相聚的美好憧憬。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文