题种槐堂壁

· 成鹫
久别重来未厌频,旧游无那鬓毛新。 紫峰当面成生客,银榜留题识贵人。 移树近庭存手泽,种槐垂荫识芳邻。 孟家学士如相过,应卸峨冠换角巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 无那:无奈。
  • 紫峰:紫色的山峰,这里可能指具体的山名或泛指山峰。
  • 银榜:指用银装饰的匾额或榜单,象征尊贵。
  • 手泽:手上的汗水,后多用来指先人的遗物或手迹。
  • 垂荫:树木枝叶遮蔽阳光,形成阴凉。
  • 孟家学士:指孟浩然,唐代著名诗人,因其曾任学士,故称。
  • 峨冠:高高的帽子,古代士大夫的服饰。
  • 角巾:古代隐士常戴的一种头巾。

翻译

久别之后再次频繁来访,并不感到厌烦,旧时的游玩之地,无奈我的鬓发已新添白丝。 紫色的山峰面对着我,仿佛成了陌生的客人,银色的匾额上留有我的题字,见证了曾经的尊贵。 移植的树木靠近庭院,保存着我的手迹,种下的槐树投下阴凉,象征着美好的邻里关系。 如果孟浩然这样的学士来访,他应该会脱下高高的帽子,换上隐士的角巾。

赏析

这首作品表达了诗人对旧地重游的感慨和对往昔岁月的怀念。诗中,“紫峰当面成生客”一句,巧妙地运用拟人手法,将山峰比作久别重逢的生客,表达了时光流逝、人事已非的感慨。“银榜留题识贵人”则通过银榜上的题字,回忆起曾经的尊贵与荣耀。后两句通过“移树近庭”和“种槐垂荫”的描写,寄托了对先人的怀念和对美好邻里关系的珍视。最后以孟浩然换角巾的想象,表达了对隐逸生活的向往。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文