送吕耕山从李广文之澄迈

· 成鹫
却笑耕山子,翻为渡海人。 个中知者少,此事与谁陈。 游藉儒官重,交从古道亲。 行行慎岐路,彼岸淼无垠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 却笑:反而笑。
  • 耕山子:指吕耕山,这里用作对吕耕山的亲切称呼。
  • 渡海人:指吕耕山将随李广文前往澄迈,澄迈位于海南岛,故称渡海人。
  • 个中:其中。
  • 儒官:指李广文,因其为文官,故称儒官。
  • 古道亲:指遵循古人的交往之道,强调真诚和深厚的友情。
  • 岐路:分岔的道路,比喻人生的选择。
  • 彼岸:佛教用语,指超脱生死的境界,这里比喻远方的目的地。
  • 淼无垠:形容水域广阔无边。

翻译

反而笑称耕山子,如今却成了渡海的人。 这其中了解你的人少,这份心情又能向谁述说。 你的游历因儒官的身份而显得重要,交友则遵循古人的真诚之道。 前行时要谨慎选择道路,那远方的彼岸广阔无边。

赏析

这首诗是成鹫送别吕耕山随李广文前往澄迈的作品。诗中,成鹫以亲切的口吻称呼吕耕山为“耕山子”,并表达了对他的理解和支持。诗中“个中知者少,此事与谁陈”反映了成鹫对吕耕山孤独旅程的同情和理解。后两句则强调了旅途的重要性和交友的真诚,最后以“彼岸淼无垠”作为结尾,既描绘了旅途的遥远,也隐喻了人生道路的无限可能。整首诗情感真挚,语言简练,表达了诗人对友人的深厚情谊和对旅途的祝愿。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文