(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 倾昃(qīng zè):指月亮西斜。
- 耽玩:沉迷于玩赏。
- 参(shēn):星名,即参宿,位于西方。
- 姮娥:即嫦娥,传说中的月宫仙女。
- 归辙:归途。
- 西顾:向西看。
- 玉关:玉门关,古代通往西域的要道。
翻译
四更时分,月亮已经西斜,我沉迷于赏月,等待天明。 谈笑间不知不觉时间流逝,起身看去,参宿星已横亘天空。 嫦娥似乎急着归去,向西望去,重又启程。 月光似乎有所思,特意偏照着遥远的玉门关城。
赏析
这首作品描绘了中秋夜与友人共赏月色的情景,通过对月亮的细腻观察和想象,表达了诗人对远方边关的思念。诗中“四更月倾昃”一句,既描绘了月亮的自然状态,也隐喻了时间的流逝。后文通过嫦娥的西行和月光的偏照,巧妙地将月亮的移动与边关的遥远联系起来,展现了诗人深沉的情感和对边疆将士的关怀。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的中秋赏月诗。