听琴

· 史谨
高堂流月明,万籁不到耳。座中有客元龙孙,为我焚香弹绿绮。 初调春鸟鸣,宛转似得春风情。再弄秋风起,离鸿声断衡阳渚。 师孔虽云亡,君今得其旨。须臾忽变风雨来,飞湍急濑争喧豗。 又变文姬胡笳拍中语,离车出关声绕指。移宫换羽恨绵绵,尽在君臣数弦里。 猗兰久不操,大雅久不闻。请君为我拂拭弹南薰,使我一听清心魂,落花飞絮春纷纷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万籁(lài):指自然界中各种声音。
  • 元龙:指古代传说中的神龙,这里可能指代尊贵的客人。
  • 绿绮(qǐ):古代的一种琴。
  • 宛转:形容声音婉转动听。
  • 离鸿:指离群的鸿雁。
  • 衡阳渚(zhǔ):指衡阳的江边,这里用以形容鸿雁南飞的景象。
  • 师孔:可能指古代的琴师,这里指代琴艺高超的人。
  • 喧豗(huī):形容水声喧闹。
  • 文姬:指蔡文姬,东汉末年女诗人,曾被匈奴俘虏,后被曹操赎回,其《胡笳十八拍》是中国古代著名的琴曲。
  • 胡笳拍:指蔡文姬的《胡笳十八拍》琴曲。
  • 离车:指离别的车辆。
  • 移宫换羽:指音乐中的调式变换。
  • 猗兰:古代的一种琴曲名。
  • 南薰:古代的一种琴曲名,相传为舜所作,用以教化百姓。

翻译

月光如水,洒满高堂,四周万籁俱寂,唯有琴声悠扬。座中有一位尊贵的客人,他为我点燃香炉,弹奏起那古老的绿绮琴。

起初,琴声如春鸟鸣叫,婉转动听,仿佛捕捉到了春天的气息。随后,琴声转为秋风起舞,离群的鸿雁在衡阳的江边哀鸣,声音断断续续。

虽然高超的琴师已逝,但如今你已领悟其精髓。突然间,琴声变得如风雨交加,飞瀑急流争相喧闹。

接着,琴声又转为蔡文姬的《胡笳十八拍》中的旋律,离别的车辆在关外行驶,声音环绕指尖。音乐中的调式变换,带着绵绵的恨意,这一切都在你的琴弦之间展现。

古老的琴曲《猗兰》已久未被弹奏,高雅的音乐也久未被人聆听。请你为我拂拭琴弦,弹奏那教化百姓的《南薰》,让我一听便能清心寡欲,仿佛置身于落花飞絮、春意盎然的景象之中。

赏析

这首作品通过描绘高堂月夜、琴声悠扬的场景,展现了音乐的神奇魅力和深远意境。诗中,“高堂流月明,万籁不到耳”一句,以静谧的月夜为背景,突出了琴声的清晰与动人。后文通过对琴声变化的细腻描绘,如春鸟鸣叫、秋风起舞、风雨交加等,展现了音乐的丰富情感和多变风格。最后,诗人表达了对高雅音乐的向往和对清心寡欲生活的追求,使全诗在音乐与情感的交织中达到了高潮。

史谨

明苏州府昆山人,字公谨,号吴门野樵。洪武中谪居云南,以荐为应天府推官,迁湘阴县丞。罢官后,侨居南京。性高洁,喜吟咏,工绘画。筑独醉亭,卖药自给。有《独醉亭诗集》。 ► 401篇诗文