舟中

皎皎亮月,丽于中流。 明星荧荧,载沉载浮。 愿言思子,我心孔苦。 薄尔行迈,在水之浒。 昔我往矣,雨雪霏霏。 今我来斯,秋草萋萋。 子爱羡锦,我有竹素。 集为子赠,将子无怒。 种得萱草,不如无忧。 临川怀人,不如放舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 皎皎:明亮的样子。
  • 丽于中流:美丽地映照在河流中央。
  • 荧荧:光亮闪烁的样子。
  • 载沉载浮:形容星星在水中的倒影,随着水波上下浮动。
  • 孔苦:非常苦。
  • 薄尔行迈:轻率地行走。
  • 在水之浒:水边。
  • 雨雪霏霏:雨雪纷纷下落的样子。
  • 秋草萋萋:秋天的草茂盛而绿。
  • 羡锦:羡慕华美的锦绣。
  • 竹素:指书籍。
  • 集为子赠:收集起来作为礼物送给你。
  • 将子无怒:希望你不要生气。
  • 种得萱草:种植了忘忧草。
  • 临川怀人:站在河边思念人。

翻译

明亮的月光,美丽地映照在河流中央。明亮的星星,在水中的倒影随着水波上下浮动。我深深地思念你,我的心情非常苦涩。你轻率地行走,在水边。

以前我离开的时候,雨雪纷纷下落。现在我来到这里,秋草茂盛而绿。你羡慕华美的锦绣,我拥有书籍。收集起来作为礼物送给你,希望你不要生气。

种植了忘忧草,却不如无忧无虑。站在河边思念人,不如放舟远行。

赏析

这首作品以月光、星星、河流为背景,表达了深深的思念和苦涩的心情。通过对比过去和现在的景象,突出了时间的流逝和人事的变迁。最后,以种植忘忧草和临川怀人的对比,表达了内心的无奈和渴望自由的情感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对远方人的深深思念和对自由生活的向往。

伍瑞隆

伍瑞隆,字国开,号铁山,晚号鸠艾山人。香山(今中山)人。弱冠补弟子员。明熹宗天启元年(一六二一)解元。明思宗崇祯十年(一六三七)副榜。初授化州教谕,修《高州府志》,以信史称,擢翰林院待诏,迁户部主事,再迁员外郎,管仓场。十五年,任河南大梁兵巡道,旋署藩臬两司。谢病归。南明绍武帝立,拜太仆寺正卿。明亡,隐居邑之鸠艾山中。卒年八十二。善诗书画,有《临云集》、《辟尘集》、《金门草》、《白榆草》、《石龙草》、《雩乐林草》、《怀仙亭草》、《铁遂草》、《赋草》、《游梁草》、《少城别业近草》、《鸠艾山人赋》等。清康熙《香山县志》卷七、清乾隆《香山县志》卷六有传。伍瑞隆诗,诸别集多已佚,仅存日本内阁文库藏明天启四年刊本《临云集》十卷,该集一至五卷为诗,后五卷为文。今以《临云集》为底本整理。他书辑得佚诗,附于末卷之后。 ► 465篇诗文