谒憨祖肉身

· 成鹫
借路还家识故乡,重来顶相露堂堂。 天花散满楞伽室,祖席平分曲录床。 白氎不留身后线,黄冠休问旧时装。 门前溪水西来意,流入空庭味更长。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yè):拜访。
  • 憨祖:此处指一位高僧或祖师。
  • 肉身:指高僧的遗体。
  • 顶相:指高僧的遗容。
  • 露堂堂:形容遗容清晰可见,庄严肃穆。
  • 天花:指佛教中的天花,象征着佛法的高深和神圣。
  • 楞伽室:指供奉佛经的房间,此处可能指高僧的修行或讲经之所。
  • 祖席:指高僧的座位或讲经的地方。
  • 曲录床:指高僧的床榻,曲录可能是一种装饰或制作方式。
  • 白氎 (dié):白色的细棉布,此处可能指高僧的遗物或衣物。
  • 黄冠:指道士的帽子,此处可能指高僧的服饰。
  • 西来意:指佛教从印度传入中国的意义。
  • 空庭:指空旷的庭院,象征着清净和超脱。

翻译

借道回家,认识故乡,再次来到这里,高僧的遗容清晰可见,庄严肃穆。 天花散满供奉佛经的房间,高僧的座位和床榻平分秋色。 白色的细棉布不留一丝身后的痕迹,黄色的道冠无需问及过去的装扮。 门前的溪水流淌着佛教从印度传入的意义,流入空旷的庭院,其味道更加深远。

赏析

这首诗描绘了诗人拜访高僧遗体的场景,通过对高僧遗容、修行之所的描述,表达了对高僧的敬仰和对佛法深意的感悟。诗中“天花散满楞伽室”和“门前溪水西来意”等句,不仅描绘了场景,也隐喻了佛法的神圣和深远。整首诗语言凝练,意境深远,体现了诗人对佛教文化的深刻理解和尊重。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文