送潘亦庶游珠崖

· 成鹫
珠崖旧路我曾过,指点君行胜事多。 随地看山移店宿,停车得句扣轮歌。 东林长者名支遁,南国佳人字梦婆。 到日相逢应见讯,为言行脚尚蹉跎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 珠崖:古地名,今海南省的旧称。
  • 胜事:美好的事情。
  • 移店宿:换地方住宿。
  • 得句:得到佳句,指作诗。
  • 扣轮歌:敲打车轮唱歌,形容旅途中的欢乐。
  • 东林长者:指佛教中的高僧,这里可能指某位有名的僧人。
  • 支遁:东晋时期的高僧,这里可能用作比喻。
  • 南国佳人:指南方的美丽女子。
  • 梦婆:可能是指某位美丽的女子,也可能是诗中的虚构人物。
  • 行脚:指僧人云游四方,这里指旅行。
  • 蹉跎:虚度光阴,这里指旅途中的时间过得很快。

翻译

我曾走过通往珠崖的旧路,现在指点你去那里,那里有许多美好的事情。 你可以随地欣赏山景,换地方住宿,停车时得到佳句,敲打车轮唱歌。 东林有位名叫支遁的长者,南国有一位名叫梦婆的佳人。 到达那里后,如果相逢,他们应该会问起你,你就说旅行中时间过得很快。

赏析

这首诗是明代诗人成鹫送别友人潘亦庶前往珠崖的作品。诗中,成鹫回忆了自己曾经走过的珠崖之路,并向友人描述了旅途中的美好景象和可能遇到的知名人物。通过“移店宿”、“得句”、“扣轮歌”等生动描绘,展现了旅途的乐趣和诗意。最后,诗人以“行脚尚蹉跎”作为结尾,既表达了对旅途时间流逝的感慨,也隐含了对友人旅途平安的祝愿。整首诗语言流畅,意境开阔,情感真挚,展现了诗人对友人的深情厚意和对旅途生活的热爱。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文