(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妾家:古代女子自称其家。
- 巫峡阳:巫峡的南岸。巫峡,长江三峡之一,位于今重庆市巫山县。
- 罗幌:用罗绮制成的帷幔。
- 寝兰堂:装饰有兰花的卧室。
- 晓日:早晨的阳光。
- 引梦长:引导梦境变得漫长。
- 落钗:掉落的头饰。
- 挂鬓:挂在鬓角边。
- 微汗:细小的汗珠。
- 消黄:指汗迹。
- 朦胧觉:半睡半醒的状态。
- 魂犹逐楚王:灵魂依然追随楚王。楚王,这里指楚怀王,因巫山神女传说而与巫峡相关联。
翻译
我住在巫峡的南岸,我的卧室装饰着兰花,挂着罗绮的帷幔。 早晨的阳光久久地照在窗上,春风吹拂,引导着漫长的梦境。 掉落的头饰仍然挂在鬓角边,细小的汗珠似乎要消去黄色的汗迹。 即使是在半睡半醒的状态中,我的灵魂依然追随着楚王。
赏析
这首作品描绘了一位美人春日午后的慵懒与梦境。诗中通过“巫峡阳”、“罗幌寝兰堂”等细腻的景物描写,营造出一种幽静而优雅的氛围。美人“晓日临窗久”,在春风的吹拂下,进入了漫长的梦境,即使在梦醒之间,她的心仍然追随着楚王,表达了她对爱情的执着与向往。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了唐代诗歌的独特魅力。