吴门春雨

·
吴甸落花春漫漫,吴宫芳树晚沈沈。 王孙不耐如丝雨,罥断春风一寸心。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴门:指苏州,古称吴门。
  • 春雨:春天的雨。
  • 吴甸:吴地的郊野。
  • 落花:花瓣从树上落下。
  • 春漫漫:形容春天漫长,充满生机。
  • 吴宫:指苏州的宫殿或园林。
  • 芳树:香气扑鼻的树。
  • 晚沈沈:傍晚时分,显得深沉。
  • 王孙:贵族子弟。
  • 不耐:不能忍受。
  • 如丝雨:形容雨细如丝。
  • (juàn):缠绕,绊住。
  • 春风:春天的风。
  • 一寸心:形容心情或情感。

翻译

苏州郊外的春天,落花随着春雨飘洒,显得格外漫长。吴宫中的芳香树木,在傍晚时分显得深沉。贵族子弟们无法忍受这细如丝的春雨,它缠绕着春风,触动了他们内心深处的情感。

赏析

这首诗描绘了春天苏州的景色,通过“落花春漫漫”和“芳树晚沈沈”的对比,展现了春天的生机与傍晚的静谧。诗中“王孙不耐如丝雨”一句,表达了贵族子弟对春雨的细腻感受,而“罥断春风一寸心”则巧妙地将春雨与情感联系起来,表达了春雨带来的不仅是自然的变化,还有人们内心的波动。整首诗语言优美,意境深远,通过对春雨的描写,传达了对春天细腻而深刻的感受。

高蟾

高蟾

字不详,河朔间人。生卒年均不详,约唐僖宗中和初前后在世。家贫,工诗,气势雄伟。性倜傥,然尚气节,虽人与千金,非义勿取。十年场屋,未得一第,自伤运蹇,有“颜色如花命如叶”句。与郎中郑谷为友,酬赠称高先辈。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力荐,始登进士。乾宁中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有诗集一卷,《新唐书·艺文志》传于世。 ► 37篇诗文