溪口云

溶溶溪口云,才向溪中吐。 不复归溪中,还作溪中雨。
拼音

所属合集

#云
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 溶溶:形容水流盛大、平缓的样子,这里用来描绘云朵轻柔舒缓的状态。
  • 才向:刚刚朝着。
  • 不复:不再。

翻译

那轻柔舒缓的溪口之云,刚刚在溪边舒展开来。却没有再回到溪中去,反而化作了溪上的阵阵雨滴。

赏析

这首诗短短二十字,生动地描绘出一幅灵动的溪边云雨变幻图。开篇“溶溶溪口云,才向溪中吐”,将云朵写成仿佛有生命一般,轻柔地从溪口吐露出来,那种自然的动态感跃然纸上,勾勒出一幅宁静美好的溪边初云图。“不复归溪中,还作溪中雨”两句则笔锋一转,云没有重新回到溪中,而是幻化成雨降临溪上,这种奇妙的变化充满了自然的神奇与诗意,在平静中生出变化,给人以无尽的遐想,也让读者感受到大自然循环往复、生生不息的美妙,展现出诗人细腻敏锐的观察力和简洁精准的表现力,虽短小却意境悠长。

张文姬

张文姬

生卒年、籍贯皆不详。鲍参军之妻。能诗,所作《沙上鹭》、《双槿树》二诗,咏物寓意,情致婉转,最为人所称诵。《全唐诗》存诗4首。 ► 4篇诗文

张文姬的其他作品