送李子长往怀集取道谒张梧州

春棹去江门,溯流焉汲汲。 点笔烟外山,归来看怀集。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 春棹:春天的船。
  • 江门:地名,今广东省江门市。
  • 溯流:逆流而上。
  • 焉汲汲:急切的样子。
  • 点笔:用笔轻点,这里指作画或写字。
  • 烟外山:远处被烟雾笼罩的山。
  • 归来:返回。
  • 怀集:地名,今广东省肇庆市怀集县。
  • 张梧州:人名,具体不详,可能是诗人的朋友或同僚。

翻译

春天的船离开了江门,逆流而上,急切地前行。 在烟雾缭绕的山外作画或写字,回来后谈及怀集。

赏析

这首诗描绘了诗人送别友人李子长前往怀集的情景。诗中,“春棹去江门”一句,既点明了时间(春天),又指出了地点(江门),同时通过“棹”字暗示了离别的场景。接下来的“溯流焉汲汲”则形象地描绘了船只逆流而上的急切情态,表达了诗人对友人旅途的关切和期待。后两句“点笔烟外山,归来看怀集”则通过艺术化的手法,将离别与归来、现实与想象巧妙结合,展现了诗人对友人旅途的想象和对重逢的期待。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和对旅途的无限遐想。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文