得张主事廷实书

持烛圭峰寺,宵谈仆屡更。 一为方外友,都没世间情。 面壁僧犹在,栽莲社未成。 孤舟破危浪,载月下东瀛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 圭峰寺:寺庙名,具体位置不详。
  • 宵谈:夜间的谈话。
  • 仆屡更:仆人多次更换。
  • 方外友:指超脱世俗的朋友。
  • 面壁僧:指静坐面壁修行的僧人。
  • 栽莲社:指佛教中的修行团体。
  • 东瀛:指东海,也泛指东方海域。

翻译

手持蜡烛,在圭峰寺中,夜间的谈话中仆人多次更换。 与一位超脱世俗的朋友交谈,完全没有世俗的情感。 面壁修行的僧人依旧在那里,栽种莲花的社团尚未成立。 独自乘舟穿越汹涌的波涛,载着月光驶向东海。

赏析

这首诗描绘了诗人在圭峰寺夜谈的情景,通过与方外友的交流,表达了诗人超脱世俗的情感。诗中“面壁僧犹在,栽莲社未成”反映了诗人对修行生活的向往,而“孤舟破危浪,载月下东瀛”则展现了诗人面对困难时的勇气和决心,以及对未来的美好憧憬。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对世俗的超然态度和对精神追求的执着。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文