(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 江门:地名,今广东省江门市。
- 祇:只。
- 青丝藤菜:一种蔬菜,形容其嫩绿如青丝。
- 羹:汤。
- 赤米:红米,一种颜色较深的米。
- 旨酒:美酒。
- 短篱:矮小的篱笆。
- 江潮长:指江水涨潮。
- 顺水航:顺流而下航行。
翻译
在远离市集、家境贫寒的岁月里,又逢荒年,餐桌上没有鱼也没有肉,只有家常的粗茶淡饭。青丝般的藤菜做成的汤还算滑嫩,红米煮成的饭粘稠且颇具香气。在明月下吟咏几句残缺的诗句,在短篱旁品尝三杯美酒。明天早晨醒来,江水涨潮,正好送你乘船顺流而下,归家去。
赏析
这首作品描绘了明代诗人陈献章在江门与友人分别时的情景。诗中,“市远家贫岁又荒”一句,既表达了诗人生活的艰辛,又暗含了对友人的深情。尽管生活简朴,但诗人以“青丝藤菜羹”和“赤米花黏饭”自得其乐,展现了随遇而安的生活态度。明月下的残诗和短篱旁的美酒,则透露出诗人对友情的珍视和对离别的感慨。结尾的“明朝睡起江潮长,恰送君归顺水航”,既是对友人归途的美好祝愿,也寄寓了诗人对未来的期待。