留别李中丞孟成

千古征南将,谁如马伏波。 斩鲸清浪泊,刑马对山河。 裹革心终壮,怀珠谤自多。 倚天铜柱在,西望涕滂沱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 马伏波:指东汉名将马援,因曾任伏波将军而得名。
  • 斩鲸:比喻战胜强敌。
  • 清浪泊:地名,马援曾在此地征战。
  • 刑马:杀马以祭,表示忠诚和誓死。
  • 裹革:指战死沙场,尸体被革裹。
  • 怀珠:比喻怀有才华而不被理解。
  • 谤自多:指因才华出众而招致的非议和诽谤。
  • 倚天铜柱:传说中马援所立的铜柱,象征其功绩。
  • 滂沱:形容泪水多。

翻译

千古以来,出征南方的将领中,有谁能比得上马伏波呢? 他在清浪泊斩杀强敌,对着山河杀马祭奠,誓死效忠。 即使战死沙场,他的心志依然壮烈,怀揣着才华却招来众多非议。 他立下的倚天铜柱依然屹立,我西望之时,不禁泪如雨下。

赏析

这首作品通过对马伏波将军的赞美,展现了其英勇无畏和忠诚报国的精神。诗中“斩鲸清浪泊,刑马对山河”描绘了马伏波的战斗场景,体现了他的英勇;“裹革心终壮,怀珠谤自多”则表达了即使死后,他的壮志和才华依然被人误解和诽谤。最后两句“倚天铜柱在,西望涕滂沱”则抒发了对马伏波功绩的敬仰和对其遭遇的同情,情感深沉,令人动容。

陈克侯

陈克侯,字士鹄。顺德人。明世宗嘉清三十七年(一五五八)举人。落第后究心古学,尝与黎民表、欧大任等结诗文社。越十年,署闽县教谕,以师道自任。擢令永福,牧腾越。迁大理郡丞,仍管州事。所至著绩。著有《南墅集》。清罗学鹏《广东文献》四集卷一四、清道光《广东通志》卷二八一、清吴道镕《广东文徵作者考》卷四等有传。 ► 49篇诗文