肃宗

深居莫漫倚升平,天宝当年久讳兵。 南诏烟尘畴敢问,渔阳鼙鼓自相惊。 马嵬杖屦难收队,龙厩分驹乍转程。 剪棘为朝虽草创,封丸传赦已风行。 此时兴复人皆望,何事安诛史尚横。 衣白山人徒受紫,宝鞍良姊又居营。 剑门花鸟停朝泪,戎幕鸡乾出夜声。 掌禁仍归帷幄侍,军容谁许众勋瞠。 可怜西内空呜咽,眼看张李独伤情。 已传鼠雀睢阳尽,复见风沙邺下倾。 东都未必殊精彩,河朔终须倚父兄。 但使汾淮常在阃,岂烦回纥再收京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 肃宗:指唐肃宗李亨,唐朝第八位皇帝。
  • 升平:指社会安定、太平。
  • 天宝:唐玄宗的年号,此处指天宝年间。
  • 南诏:古代西南地区的一个国家,与唐朝有战争。
  • 渔阳鼙鼓:指安禄山在渔阳(今河北蓟县)起兵叛乱。
  • 马嵬:地名,今陕西兴平市马嵬镇,唐玄宗在此处被迫赐死杨贵妃。
  • 龙厩:皇家马厩。
  • 封丸传赦:指封赏和赦免。
  • 衣白山人:指隐士。
  • 宝鞍良姊:指杨贵妃。
  • 剑门:地名,今四川剑阁县,是通往蜀地的要道。
  • 戎幕:军营。
  • 掌禁:指掌握禁军。
  • 军容:指军队的仪容和纪律。
  • 西内:指西京长安。
  • 张李:指张巡和李光弼,唐朝名将。
  • 鼠雀睢阳:指睢阳之战,张巡在此战中坚守,最终城破。
  • 邺下:指邺城,今河北临漳县,安禄山曾在此称帝。
  • 汾淮:指汾水和淮水流域,这里指唐朝的东部地区。
  • 回纥:古代北方的一个民族,曾助唐朝平定安史之乱。

翻译

深居简出,不要轻易依赖太平盛世,天宝年间长久以来都忌讳谈论战争。南诏的战火谁敢轻易提及,渔阳的战鼓声自相惊扰。在马嵬坡,难以收拾的队伍,皇家马厩中的马匹刚刚转程。虽然朝廷的草创时期荆棘丛生,但封赏和赦免的消息已经风行。此时人们都期待着复兴,为何安禄山被杀而史思明仍然横行。隐士徒然受封,杨贵妃又回到了军营。剑门的鸟语花香停止了朝中的泪水,军营中的鸡鸣声在夜晚传出。掌握禁军的人仍归于帷幄之中,军队的纪律谁允许众勋贵们瞪眼。可怜西京长安空自呜咽,眼看张巡和李光弼独自伤情。已经传来了睢阳城破的消息,又见邺城的风沙倾覆。东都未必失去了往日的精彩,河朔地区终究还是要依靠父兄。只要汾水和淮水流域常在掌控之中,何必再烦劳回纥族再次收复京城。

赏析

这首诗通过对唐肃宗时期的历史事件的回顾,表达了对当时政治局势的忧虑和对复兴的期望。诗中运用了许多历史典故和地名,展现了诗人深厚的历史知识和文学功底。通过对战争、政治斗争和个人命运的描绘,诗人传达了对国家命运的关切和对英雄人物的敬仰。整首诗语言凝练,意境深远,反映了诗人对国家和民族的深厚情感。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文