悼林暕

一日之雅亦为哀,钟淑相随入夜台。 此生未了男儿事,也向扶胥打坐来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :哀悼,对死者表示哀痛。
  • 林暕:人名,诗中的对象。
  • 一日之雅:短暂的交往或友情。
  • 钟淑:人名,可能是林暕的伴侣或亲友。
  • 夜台:指阴间,死后的世界。
  • 男儿事:指男子应尽的责任或事业。
  • 扶胥:地名,具体位置不详,可能指某个具体的地点。
  • 打坐:静坐冥想,修炼身心的一种方式。

翻译

即使只是短暂的交往,我也为你哀悼,钟淑伴随你一同进入阴间。 你此生未能完成男儿的使命,也来到了扶胥这个地方静坐冥想。

赏析

这首诗表达了诗人对林暕的哀悼之情,尽管他们的交往并不长久,但诗人依然深感悲痛。诗中提到“钟淑相随入夜台”,暗示了林暕的伴侣或亲友也已离世,一同进入了阴间,增添了诗的哀婉氛围。后两句则反映了林暕生前未能完成其作为男儿的职责,最终选择了在扶胥打坐,这可能是他寻求心灵慰藉的方式。整首诗简洁而深情,通过对林暕生前与死后的描绘,展现了诗人对友人的深切怀念与哀思。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文